|
|
|
Informationen zur Gemeinde "Pfauen" oder Faoug Homepage der Gemeinde Pfauen: http://www.faoug.ch/ Faoug ist vermutlich die lautmalerische Abwandlung vom deutschen Wort "Pfauen" oder umgekehrt das Deutsche lautmalerisch abgewandelt vom französischen "Faoug". Richtig ausgesprochen heisst das Ort FA-U oder eben Pfauen oder auf Mundart "Pfau". Eine andere Herleitung des französischen Ortnamens könnte offenbar vom lateinischen Wort für "Buche" (fagus) stammen. Das alles scheint das Wappen unten zu erklären: links das Wappentier für den deutschen, rechts der Baum für den französischen Ortsnamen. Die französisch sprechende Bevölkerung spricht den Gemeindenamen aber als "F-U" aus. Das ist nicht nur schade, sondern fast schon bedenklich, bedeutet "F-U" eben auch verrückt (von "fou"). Dies kann aber kaum gemeint sein für dieses schöne Ort und seine Bewohner. Die Gemeinde Pfauen hat das herrschaftliche Tier in seinem Wappen verewigt.
Eine Wegbeschreibung nach Faoug findet sich ebenso auf der Homepage von Faoug: http://www.faoug.ch/05_tourisme/05_acces.htm#route
Geschichte von Faoug Eine gewisse Bedeutung hatte Faoug anlässlich der Burgunderkriege, vor allem während der Schlacht bei Murten, als die Eidgenossen das riesige Heer von Karl dem Kühnen (Herzog der Freigrafschaft Burgund) besiegten. Das war am 22. Juni 1476. Der Angriff der Eidgenossen muss sehr rasch und zugleich geschickt abgelaufen sein. Das glanzvolle burgundische Heer, bisher als unbesiegbar geltend, zersplitterte sich in kleine Haufen, die raschmöglichst in der Flucht ihr Leben zu retten suchten. Einigen Söldnern von burgundischer Seite scheint die Flucht Richtung Avenches geglückt zu sein. Es wird berichtet, dass die Verfolger Flüchtende sogar aus einem Backofen in der Gemeinde Pfauen herausholen mussten. |
|